0
🎉 50 % Rabatt auf alle Kurse – nur für kurze Zeit! 🎉

Weiterbildung: Sprach- und Kulturmittler in der Pädagogik – Kompakt & Praxisnah

€34,99
Sonderpreis
was €109,00 Sie sparen 68%
Niedrigster Preis in 1 Tag vor Rabatt: €109,00
Preis inkl. MwSt. (19%) €5,59
Kostenloser  Versand
lieferbar
Produktbeschreibung

🧠 E-Learning-Weiterbildung: Sprach- und Kulturmittler in der Pädagogik – Kompakt & Praxisnah

Brücken bauen – statt Barrieren erleben!
In unserer vielfältigen Gesellschaft braucht es Menschen, die kulturelle und sprachliche Unterschiede überbrücken – besonders in Schule, Kita und Elternarbeit. Genau dafür wurde dieser interaktive Online-Kurs entwickelt!

Ob als Elternteil, Ehrenamtliche r, pädagogische Fachkraft oder engagierte r Vermittler*in – hier lernst du Schritt für Schritt, wie du respektvoll, neutral und wirkungsvoll zwischen Sprachen und Kulturen vermitteln kannst.

✅ Was dich erwartet:

  • 11 kompakte Erklärvideos mit alltagsnahen Beispielen
  • 11 interaktive Spiele & Übungen, um das Gelernte direkt anzuwenden
  • Zertifikat nach erfolgreichem Abschluss – ideal für deine berufliche Weiterentwicklung
  • Klar & verständlich – ganz ohne Fachchinesisch
  • Sofort umsetzbares Wissen für Kita, Schule, Beratung & Begegnung
  • Mehrsprachig: Deutsch mit arabischen und ukrainischen Untertiteln

📚 Inhalte der Weiterbildung :

  1. Was ist Sprach- und Kulturmittlung überhaupt?
  2. Warum Sprach- und Kulturmittlung in der Pädagogik so wichtig ist
  3. Aufgaben und Grenzen von Sprach- und Kulturmittler*innen
  4. Neutralität und Allparteilichkeit – warum beides zählt
  5. Respektvoll übersetzen – auch bei schwierigen Themen
  6. Umgang mit Missverständnissen & Konflikten
  7. Kulturelle Unterschiede wahrnehmen – ohne Vorurteile
  8. Wenn es heikel wird: Tabuthemen & sensible Gespräche
  9. Zwischen den Welten – was Vermittler*innen stark macht
  10. Praktische Tipps für den Einsatz in Kita, Schule & Elternarbeit
  11. Reflexion: Eigene Haltung und Rolle bewusst gestalten

🎓 Für wen ist der Kurs gedacht?

Für alle, die mit Menschen aus verschiedenen Kulturen arbeiten – ganz besonders in pädagogischen Kontexten. Du brauchst keine Vorerfahrung – nur Offenheit und die Bereitschaft, Brücken zu bauen.

Jetzt starten – und gemeinsam Verständigung möglich machen!

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
🧠 دورة تعليمية عبر الإنترنت: الوسيط اللغوي والثقافي في المجال التربوي – بشكل مُدمج وعملي

!ابنِ جسورًا – بدلًا من بناء الحواجز
في مجتمعنا المتنوع، نحتاج إلى أشخاص يربطون بين الاختلافات اللغوية والثقافية – خاصةً في المدارس، ورياض الأطفال، والعمل مع أولياء الأمور. تم تصميم هذه الدورة التفاعلية خصيصًا لهذا الغرض

سواء كنت أحد الوالدين، أو متطوعًا، أو من الكوادر التربوية، أو وسيطًا لغويًا وثقافيًا – ستتعلّم هنا خطوة بخطوة كيف تترجم وتحلّ الخلافات باحترام، وحيادية، وفعالية.

ماذا ستتعلّم في الدورة؟

• يتضمن 11 فيديو توضيحي قصير بأمثلة من الحياة اليومية
• كما يتضمن 11 لعبة وتمرين تفاعلي لتطبيق المعرفة مباشرة
• شهادة بعد إتمام الدورة – مثالية لتطويرك المهني
• شرح واضح ومبسط – بدون مصطلحات معقدة
• معرفة قابلة للتطبيق مباشرة في الروضة، المدرسة، الاستشارات والتواصل
• متوفرة بعدة لغات: الألمانية مع ترجمة عربية وأوكرانية

📚 محتوى الدورة التدريبية:

  1. ما هي الوساطة اللغوية والثقافية؟
  2. لماذا تعتبر مهمة في المجال التربوي؟
  3. مهام وحدود الوسيط اللغوي والثقافي
  4. الحياد والحيادية الشاملة – ولماذا هما مهمان
  5. الترجمة باحترام – حتى في المواضيع الحساسة
  6. التعامل مع سوء الفهم والصراعات
  7. إدراك الاختلافات الثقافية – بدون أحكام مسبقة
  8. عندما تصبح الأمور حساسة: التابوهات والمحادثات الدقيقة
  9. العيش بين العوالم – ما يجعل الوسيط قويًا
  10. نصائح عملية لاستخدام الوساطة في الروضة، المدرسة، والعمل مع الأهل
  11. التأمل الذاتي: فهم الدور والموقف الشخصي

🎓 لمن هذه الدورة؟

لكل من يعمل مع أشخاص من خلفيات ثقافية مختلفة – خاصة في المجال التربوي. لا تحتاج إلى خبرة مسبقة – فقط إلى الانفتاح والاستعداد لبناء الجسور.

!ابدأ الآن – ولنُحقق التفاهم معًا

- - - - - - - - - - - - - - - - - - -

🇺🇦 🧠 Онлайн-курс: Мовно-культурний посередник у сфері освіти – компактно та практично

Будуйте мости – замість бар’єрів!
У нашому різноманітному суспільстві потрібні люди, які здатні долати мовні та культурні бар’єри – особливо у школах, дитсадках та у роботі з батьками. Цей інтерактивний курс створений саме для цього!

Чи ви батько/мати, волонтер, педагог або культурний посередник – тут ви крок за кроком навчитесь, як перекладати поважно, нейтрально та ефективно.

✅ Що на вас чекає:

• 11 коротких пояснювальних відео з прикладами з життя
• 11 інтерактивних ігор та вправ для закріплення знань
• Сертифікат після успішного завершення – для вашого професійного розвитку
• Зрозуміло і доступно – без складної термінології
• Знання, які можна одразу застосовувати в садочку, школі, консультуванні та взаємодії
• Мова: німецька з українськими та арабськими субтитрами

📚 Зміст курсу:

  1. Що таке мовно-культурне посередництво?
  2. Чому це важливо в освіті
  3. Завдання і межі посередників
  4. Нейтральність і всебічна підтримка – чому це важливо
  5. Поважний переклад – навіть при складних темах
  6. Як працювати з непорозуміннями і конфліктами
  7. Помічати культурні відмінності – без упереджень
  8. Коли тема делікатна: табу і чутливі розмови
  9. Між світами – що зміцнює посередника
  10. Практичні поради для використання в садочках, школах і в роботі з батьками
  11. Рефлексія: усвідомлення своєї ролі і позиції

🎓 Для кого цей курс?

Для всіх, хто працює з людьми з різних культур – особливо у сфері освіти. Не потрібно мати попередній досвід – лише відкритість і бажання будувати мости.

Почніть зараз – і зробімо порозуміння можливим!

Auf den Merkzettel
Weiterbildung: Sprach- und Kulturmittler in der Pädagogik – Kompakt & Praxisnah